Ho trovato l'itera conversazine su wikiquote
Bill: La nostra bambina ha scoperto la vita e la morte l'altro giorno. Di' alla mamma cos'è successo a Emilio!
B.B.: Io l'ho ucciso...
Bill: Emilio era il suo pesce rosso.
B.B.: Emilio era il mio pesce rosso...
Bill: È venuta correndo in camera mia, col pesciolino in mano gridando: "papà, papà... Emilio è morto". E io ho detto: "davvero?! Che cosa triste... Com'è morto?" E tu cos'hai risposto?!
B.B.: "L'ho calpestato!"
Bill: Veramente, signorina, la frase che hai strategicamente usato è stata: "l'ho involontariamente calpestato". Al che io le ho chiesto: "e come ha fatto il tuo piede a entrare involontariamente nella boccia di vetro di Emilio?" E lei ha detto: "no no, Emilio era sul tappeto quando l'ho calpestato". Uhm... La trama s'infittisce! "E come ha fatto Emilio ad arrivare sul tappeto?" E tu, mamma, saresti stata così fiera di lei. Non ha mentito! Ha detto che aveva tolto Emilio dalla sua boccia e buttato sul tappeto. E che faceva Emilio sul tappeto?
B.B.: Sbatteva la coda.
Bill: E l'hai schiacciato col piede.
[B.B. assentisce]
Bill: E quando hai alzato il piede, che cosa ha fatto Emilio?
B.B.: Niente.
Bill: Aveva smesso di sbattere la coda. E poi mi ha detto che sbattendo il piede, vedendo che Emilio non sbatteva più la coda, si era resa conto del suo gesto.
Non è una perfetta e semplice immagine della vita e della morte?! Un pesce che sbatte la coda sul tappeto e un pesce che non sbatte più la coda. È così potente che anche una bambina di quattro anni, ignara del concetto della vita e della morte, ne ha capito il senso. Tu volevi bene a Emilio, vero?
Be the change you wish to see in the world.